|
58
Galego-português
Voluntariado
linguístico em marcha
Chega à Galiza o voluntariado linguístico, um programa
gratuito de pares de conversa para favorecer a adquisiçom do
galego entre pessoas que nom usam o idioma e têm dificuldades
para encontrar um âmbito de uso. Esta campanha emula projectos
semelhantes que já tiveram imenso sucesso noutros países
como os Països Catalans ou Euskal Herria. Há nesta altura,
três programas de voluntariado linguístico em marcha, um
impulsionado desde a Direcçom Geral da Juventude e
Solidariedade, em coordenaçom com A Mesa, outro a iniciativa do
grupo local da AGAL e da Gentalha do Pichel em Compostela e um terceiro
lançado em Ferrol pola Fundaçom Artábria.
Iniciativa
para a regaleguizaom dos apelidos
O BNG apresentou umha iniciativa parlamentar que tenciona dar volta
à deturpadora castelhanizaçom de muitos apelidos galegos.
Para tal fim, o BNG propõe «encorajar» a cidadania a
regaleguizar os apelidos, mediante umha campanha institucional que
popularize as formas correctas, e apelando a que os cargos
públicos e institucionais sejam os primeiros a aderirem à
campanha. Mas o PSOE, o seu sócio maioritário no Governo,
manifestou já a sua oposiçom a qualquer promoçom
regaleguizadora dos nomes de família.
Pola sua parte, A Gentalha do Pichel vai também realizar uma
campanha a prol da normalizaçom dos apelidos que incidirá
especialmente na incoerência de muitos políticos em
relaçom a este tema. Primeira Linha aprovou no seu IV Congresso,
umha resoluçom para a regaleguizaçom completa dos
apelidos e nomes de toda a militância.
Nasce o blogue da GALEMPRESA
GALEMPRESA é um colectivo de empresas e profissionais
comprometidos com a língua que se unem com a intençom de
coordenarem esforços para aumentar a presença do galego
na actividade comercial e empresarial. Agora vêm de publicar um
blogue que quer ser o sítio web da empresa em galego. Este
blogue é composto por várias secções:
Empresas em Galego, modelos de documentos formais, vocabulário
de termos da empresa, umha traduçom do Quadro de Contas do Plano
Oficial de Contabilidade e recursos na Rede.
(www.galempresa@mundo-r.com)
Hotel proibia falar galego aos empregados
O Hotel Louxo-La Toja (sic.) proibia falar galego aos seus
trabalhadores de Recepção. Num documento interno referido
às normas de cortesía dizia-se: «Mantener posturas
correctas delante del público, no hablar de temas personales con
los compañeros y no hablar en gallego». A norma era parte
do Plano de Qualidade interno deste hotel, que se beneficia do
reconhecimento Galicia Calidade, marca que depende da Conselharia de
Inovaçom e Indústria. Assim, após ser este
documento amplamente difundido através da Rede e logo duma
intensa campanha cibernáutica, a Direcção do Hotel
Louxo veu-se obrigada a rectificar na proibiçom e manifestar,
publicamente, o seu respeito ao galego.
Breves
# De Luns a Venres é o nome do primeiro jornal gratuito em
galego, que está já a ser repartido nas principais
cidades galegas.
# A Secretária Geral da Política
Língüística, Marisol López, anunciou a posta
em andamento dum novo «programa de capacitaçom» que
tem os trabalhadores notariais como público-alvo, e a
possibilidade de oferecer atendimento em galego como objectivo.
# A Câmara Municipal de Santiago e a Fundaçom Via Galego,
ligada à Mesa, assinaram um convénio de
colaboraçom polo que se vam desenvolver diversas actividades
para promover intercâmbios culturais com o resto da Lusofonia.
# Movimento Defesa da Língua celebrou 10 anos de vida e organizou IX Assembleia Na defesa da língua.
# CiberIrmandade da Fala começa campanha para conseguir
galeguizaçom do sítio web de Caixanova. A entidade
bancária já envia as suas comunicações em
galego, mas na internet apenas utiliza o espanhol.
# A Oficina Española de Patentes y Marcas concede o registo do
nome «Galescola» à associaçom Vogal. O nome
criado por esta associaçom vinha sendo utilizado indevidamente
polo Governo galego.
# Simpósio de Cultura Galega ocorrido em Dezembro na
Universidade do Estado do Rio de Janeiro resgata o interesse
acadêmico brasileiro polos estudos pertinentes à
literatura, língua, história, etnografia e cinema da
Galiza.
# RTP Internacional estreou o programa Falamos Português, cujo
objectivo é o ensino, promoçom e divulgaçom da
Língua Portuguesa polo mundo.
# A Cámara Municipal de Bragança anunciou a
instituiçom dum Prémio Literário Lusofonia, aberto
a trabalhos oriundos dos países de fala portuguesa.
# O
Facho organizou umha palestra de Xoán Rubia intitulada Passado,
presente e futuro da cançom galega dentro do seu ciclo de
Língua.
Asturiano
Crisis nel serviciu de normalización llingüística de Xixón
Toles asociaciones que formaben el Conseyu Asesor de la Oficina
Municipal de la Llingua de Xixón alcordanon presentar la so
dimisión irrevocable del organismu, que se fixo efectiva nun
conseyu extraordinariu celebráu el día 19 d’aviento
del 2006. La «falta de voluntá» de los grupos que
formen el Gobiernu del conceyu, PSOE y IX-BpA «p’alcordar
un marcu normativu que garantice dignamente l’usu de la llingua
asturiana nel Conceyu de Xixón» y el «despreciu del
equipu de Gobiernu a lo que’l Conseyu Asesor representa y al so
trabayu desinteresáu pa llograr unes Ordenances Municipales de
la Llingua» son les causes d’esta renuncia en masa
qu’afecta la totalidá del conseyu asesor del organismu,
nel que taben representaos los sindicatos SUATEA, CCOO y UXT, la Xunta
pola Defensa de la Llingua Asturiana, l’Academia de la Llingua,
l’Asociación de Comerciantes de Xixón, la Tertulia
Cultural El Garrapiellu y el Foru Arte Ciudá. Los representantes
del órganu asesor recuerden nel escritu que la situación
yá se denunciara va tiempu, y que la única respuesta
institucional foi el silenciu. El Conseyu Asesor afirma que nun quier
«ser una entidá que nun sirva más que pa dar voces
en castañéu, y, lo que ye más grave, ser
cómpliz de la inesistente política
llingüística del Conceyu de Xixón».
77 artistas asturianos pola oficialidá
El Conceyu Abiertu pola Oficialidá presentó una
esposición de 77 autores que s’inauguró’l 15
d’aviento del 2006 y que tuvo abierta hasta’l 3 de xinero
del 2007 na sala Espaciu Astragal, del Conseyu de la Mocedá de
Xixón. La esposición, na que los artistas apurrienon les
sos obres de forma desinteresada a fin de que los fondos que se
consiguieren cola venta foren a beneficiu de los gastos de la
plataforma a favor de la oficialidá del asturiano, tuvo dos
puyes públiques, que se celebranon el 23 d’aviento y el 3
de xinero. Ente los nomes de los artistas participantes destaquen los
de Fernando Alba, Maite Centol, Charo Cimas, Paco Fresno, Alejandro
Mieres, Ricardo Mojardín, Hugo O’Donnell o Cuco
Suárez.
El Gobiernu asturianu oficializó la toponimia de Colunga y La Ribera
El Conseyu de Gobiernu asturianu del 21 d’aviento del 2006
aprobó los espedientes toponímicos de los conceyos de La
Ribera y Colunga, que tramitara la Xunta Asesora de Toponimia. Con
ellos lleguen a cuatro los espedientes toponímicos aprobaos nel
2006, depués de los de Nava y Xixón, lo
qu’enderecha, mínimamente, el cursu d’un añu
que tuvo marcáu, no tocante a la recuperación de los
nomes tradicionales de los conceyos asturianos, pol parón
impuestu dende’l mesmu gobiernu a causa de la rocea del PSOE a
afondar nel procesu, allancáu más de mediu añu de
magar s’aprobanon nel 2005 los diez primeros espedientes.
El TSXA falla en contra d’una tesis doctoral n’asturiano
El Tribunal Superior de Xusticia d’Asturies falló en
contra del recursu del investigador Faustino Zapico, al que la
Universidá d’Uvieo negara’l derechu a presentar la
so tesis doctoral n’asturiano. El casu de la tesis de Faustino
Zapico vien d’abril del 2005, cuando la Universidá
d’Uvieo refugó la solicitú que fixera
l’historiador pa inscribir la so tesis doctoral. Nuna
polémica na que llegó a intervenir el mesmu rector, Juan
Vázquez, la Universidá respondió que,
anque’l títulu podía dir n’asturiano, el
testu de la memoria pa inscribir la tesis en rexistru de la
institución había presentase acompañáu
d’una copia en castellano. Los servicios xurídicos de la
Universidá d’Uvieo teníense pa ello nel
carácter de llingua non oficial del asturiano. L’asuntu
trescendió les muries de la Universidá pa llegar al TSXA,
onde’l casu provocó una situación escepcional, al
dimitir Francisco Salto Villén, xuez encargáu de redactar
la sentencia. El xuez, que nun tenía la mesma opinión que
la mayoría de los xueces del tribunal, decidió retirase y
que se nomare un ponente nuevu pa la sentencia. Dellos miembros de la
sala cuidaben que da-y la razón al estudiante crearía un
precedente xurídicu, dalgo que supondría allegase a un
réxime de cooficialidá, colo que quedaría en
cuestión la validez del artículu 4 del Estatutu
d’Autonomía p’Asturies. A la fin, el veredictu final
del TSXA foi negativu, dalgo que yá se-y comunicó al
abogáu defensor del investigador, que declaró que va
interponer recursu d’emparu ente’l Tribunal Constitucional
español. Pero hai otru puntu anómalu en tol procesu, y ye
que la sala del TSXA suel refrendar por unanimidá estes
sentencies, dándo-y el preste al xuez que les redacta. Ello nun
foi asina nesti casu, yá qu’a la hora de votar la
sentencia, hebo un votu particular en contra per parte
d’ún de los maxistraos, concretamente’l del xuez que
llevara’l casu en primer instancia, qu’entiende que
l’investigador tien derechu a presentar la so tesis
n’asturiano.
Euskara
Amesgaiztoaren amaiera?
Euskaldunon Egunkariaren aurkako atentatuak otsailean 4 urte beteko
duenean, Espainiako Auzitegi Nazionaleko fiskalak, Miguel Anjel
Carballok, auzia bertan behera uzteko eskatu dio harrigarriki Juan Del
Olmo ustezko epaileari. Albistea pozez hartu dute inplikatuek eta
euskal hiztunen komunitateak oro har, azken hitzaren zain geldituz.
Orain arte eragindako kalte guztia ezin kendu arren, oso positiboa
izango zen bidegabekeria honi behin betiko bukaera ematea. Bere
aldetik, atentatuaren erantzule politikoa den Alderdi Popularrak ildo
kriminatzaileari jarraitzea eskatu du, beste behin bakarrik geratuz.
El fiscal de
l’Audiència Nacional espanyola ha demanat el tancament del
cas Egunkaria quatre anys després de l’atemptat
contra el diari. La notícia ha estat rebuda amb alegria i amb
l’esperança que sigui la fi del malson. Solament el PP
manté la teoria criminalitzadora.
III. mendekoak
Iruña - Veleiako aztarnategi arabarrean topatutako euskarazko
idazkunik zaharrenak III. mendekoak direla baieztatu dute ikerlariek,
aurkikuntzaren berebiziko garrantzitsua berretsiz. Beste aldetik, han
dauden beste inskripzio batzuk IV. eta V. gizaldikoak dira. Gainera,
lanean segitzen dutenez ez dute baztertzen aurkipen gehiago lortzea.
Bitartean, antzinako hiri erromatarraren aztarnak ikusgai daude
bisitarientzat. Hala ere, aditu gehienek bat egiten duten arren,
hizkuntzalari batzuk honen guztiaren inguruan euren zalantzak adierazi
dituzte.
Els investigadors
confirmen que les inscripcions en basc més antigues mai trobades
als jaciments alabesos d’Iruña-Veleia són del segle
III. No es descarta trobar més material interessant a
l’antiga vila romana. Alguns experts han posat en dubte els
resultats.
Jakin eta Aizu aldizkarien urteurrenak
Pasa den urtean, Jakin kultura-aldizkari historikoak 50 urte egin zuen.
Hori dela eta, Joan Mari Torrealdai zuzendariak jaso zuen Durangoko
Azokan Argizaiola saria, denbora honetan zehar egindako lan
eskergagatik. Historikoki, argitalpenak frankismoaren zentsura jasan
behar izan zuen 10 urtez.
(www.jakingunea.com/grafikoak/aldizkaria.htm)
Bestela, AEK-k argitaratutako Aizu aldizkariak 25 urte bete zituen
abenduan eta horren harira erakusketa ibiltaria eta ospakizuna antolatu
dituzte. Orain arte kaleratu dituzten 300 ale baino gehiago oso tresna
baliotsua izan dira euskara ikasten ari diren milaka pertsonentzat.
(www.aizunet.net)
Aniversaris de les revistes Jakin i Aizu:
la primera ha fet 50 anys i ha rebut el premi de la Fira de Durango per
la feina feta fins ara; la segona, publicada per AEK, ha celebrat el
25è aniversari.
Hizkuntza-ereduak ezbaian eta EAEko aurrekontuak
Eusko Jaurlaritza gaur egungo hizkuntza-ereduen sistema aldatzea
aztertzen ari omen da, Diario Vascok argitaratu duenaren arabera, esku
artean lau aukera edukiz: Orain arte bezala jarraitzea, eredu
hirueleduna (%50a euskaraz, %25a gazteleraz eta %25a ingelesez),
euskarazko eredu bakarra progresiboki antolatzea edo ikastetxeei
autonomia ematea toki bakoitzean euren eredua diseinatzeko. Beste alde
batetik, Kontseiluak EAEn iaz berriki onartutako aurrekontuetan
aurrerapausoak ikusi ditu, akatsetaz ere gogorarazi arren.
El Govern basc es
planteja canviar l’actual model lingüístic a
l’ensenyament i treballa tres possibles línies: impulsar
gradualment un únic model en basc; optar per un model
trilingüe o donar certa autonomia als centres per tal que es
dissenyin el seu model.
Musikan gustukoenak
Araban, Bizkaian eta Gipuzkoan autonomia-gobernuak egindako inkestaren
arabera, Benito Lertxundi da musikari euskaldunik gustukoena, La Oreja
de Van Gogh izanda musika talderik gogokoena. Bestela, erkidegoko
biztanleen %34ak musika euskaraz entzuten du normalean, %42ak ingelesez
eta %78ak gazteleraz.
Benito Lertxundi
és el músic basc preferit a la CAB, i La Oreja de Van
Gogh el grup que més agrada. Un terç de la
població escolta música en basc habitualment.
Laburrak
# Kontseiluak jardunaldiak antolatu ditu hezkuntza sisteman etorkinek hinzkuntzarekin duten harremana aztertuz. Kontseilua ha organitzat unes jornades sobre llengua i immigració.
# Xabier Paya algortarra Bizkaiko bertsolari txapeldun bilakatu da,
Etxahun Lekuek eta Iratxe Ibarrak baino puntu gehiago lortuz finalean. Xabier Paya, campió biscaí de bertsolaris.
# Kirmen Uribe idazleak Bitartean heldu eskutik poema liburua ingelesez
argitaratu du Ipar Amerikako argitaletxe ezagun baten bidez,
Meanwhile Take my hand izenburupean. Uribe ha publicat a nord-Amèrica la traducció del seu exitós llibre de poemes.
# UNESCOk inkesta interesgarria burutuko du, Eusko Jaurlaritzarekin
hitzartuta, elebakartasunaz eta eleaniztasunaz herritarrek duten
iritzia jakinarazteko. UNESCO farà una enquesta entre la població basca sobre el monolingüisme i el plurilingüisme.
Aragonés
Edicions en aragonés en 2006
Doce libros de creacion literaria s'han publicau en 2006 en luenga
aragonesa. Tres son reedicions; dos d'obras infantils (O prenzipet -en
neoaragonés-, i Recuerdos de l'onso Chorche, en aragonés
d'Ansó) i la novela d'Elena Chazal. La unica edicion infantil
nueva ha estau lo repertorio de cuentos ansotanos Bi-staba una vegada,
de manera que las edicions adreçadas a ninos i jovens han baixau
en relacion con 2006. Una atra reedicion ye la del volumen que reune es
treballos en aragonés publicaus per la revista Jacetania,
escritos més que més en variedaz chesa i en
«fabla». Per generos, tres perteneixen a la poesia
(destaca, en lo dialectal, lo poemario cheso Miquetas de l'alma de
Rosario Ustáriz), quatre son novelas, i la resta
miscelánia, en especial es volumens que contienen las obras
premiadas en certamens literarios. Quanto a qué modelo
d'aragonés representan, cinco son en variedaz vivas, cinco son
en diversas modalidaz de neoaragonés, i en la reedicion de
Jacetania i el premio Sietemo se hi troban de las dos. Quanto a las
grafias que fan servir, n'hi ha de tot, desde la grafia etimologica
-encara minoritária- del poemario Candalieto, a las populars
d'atras quatre obras, i la semi-fonetica del Consello, con seis obras,
i obras en que se hi mezclan las dos. Si fa u no fa las cantidaz son de
metaz proporcionals, con una miqueta més de grafia
«fabla» i con la introduccion d'ixa «nueva»
grafia, que s'inspira en la medieval. Ixo se nota tamé en obras
d'investigacion, aixinas De Lingva Aragonensi 2, fa servir la
etimologica, mientres que Un borguil de parolas, usa la fonetica.
Rubén Ramos, Premio Arnal Cavero
El periodista Rubén Ramos va ganar la edicion de 2006 del premio
Arnal Cavero, que convoca la DGA, per la suya obra Bidas Crebazadas, un
poemario en neoaragonés. Es vocals del jurau van ser Mª L.
Arnal, M.Castá, Ch. Gimeno, Ch.I.Navarro i F. Romanos. La obra
se publicará en breu.
Publicacions
Han visto la luz dos nuevas obras de la serie Territorio, que la DGA
adedica a la comarcalizacion d'Aragon, i que contienen informacion
sobre bellas variedaz de l'aragonés. Se trata d'es volumens 19 i
23 adedicaus respectivament a las comarcas de Sobrarbe i
Ribagorça. De l'aragonés sobrarbenco tratan X.
Tomás i J. R. Usón i lo volumen ha estau coordinau per
S.Pallaruelo. De las llenguas ribagorçanas, en especial
aragonés i benasqués, trata J.A.Saura, la obra ha estau
coordinada per J. Espona i J. Del Valle.
Presentacion de Visions d'una llengua
La tarde del 30 de deciembre se va presentar a Estadilla el documental
sobre l'aragonés ribagorçano Visions d'una llengua, feito
per Aurelio Bardají, profesor de l'IES de Graus. La obra va
tenir una gran i emocionada acullida, bellas 150 personas en una
poblacion de poquet més de 900. Se trata d'una vision sobre la
situacion de l'aragonés ribagorçano, con opinions
d'escritors, gent d'es llugars i miembros d'asociacions culturals, como
CFA i SLA. L'acto va estar presentau per l'autor, l'alcalde d'Estadilla
i el president de la Deputacion de Uesca, Antonio Cosculluela. Una
iniciativa que cal felicitar.
Presentacion del premio Cleto Torrodellas
Ya a finals de Nadal, el dia 7 de ginero, Estadilla va tornar a estar
escenario d'un atro acto cultural d'importáncia: la presentacion
del volumen que repllega las narracions que van obtenir premio en las
dos edicions del certamen estadillano -editau per Xordica-, relatos
d'Elena Chazal, Xavier Bayle i Juan Carlos Marco. L'acto va estar
amenizau per la banda de Graus.
Premio Condau de Ribagorza 2007
La VIena edicion del certamen de relatos i poemarios en aragonés
ribagorçano se va presentar el pasau 22 de ginero en la villa de
Graus. En opinion d'es organizadors, «el certamen está
pllenament consolidau i é orgulloso de contribuir a la
dignificacion de la llengua». En l'acto hi van participar es
responsables de cultura d'Estadilla i Graus, Carmen Sahún i
Ignacio Nájera, i l'alcalde de Fonz, Enrique Badía, junto
al técnico de cultura grausino, Jorge Mur. Badía se va
mostrar partidario de «no tenir miedo a la grafía, perque
primero la llengua se parlla, i dimpués s'escribe».
Nájera va avogar per fortalecer l'uso de la llengua en cada casa.
Presentacion de Reloch de pocha
El pasau 25 de ginero se presentava en El corte ingles de Zaragoza la
novela de Chusé Inazio Navarro en neoaragonés, ganadora
del IV premio de novela curta Ciudat de Balbastro (2006). La obra ha
estau editada per Gara d'edizions. El pasau 12 de deciembre ya se'n
heva feito la presentacion en la libreria Anónima de Uesca.
Occitan
Besièrs 2007 s’aprèsta
La mobilizacion per la manifestacion de Besièrs Anem Òc!
Per la lenga occitana del 17 de març es partida, qualques meses
a, jos la devisa Sèm força! D’iniciativas son
presas per tot lo territòri occitan per la preparar e la far
conéisser, com una corsa per la lenga de Bordèu a
Besièrs, la creacion de material promocional,
l’organizacion de comitats locals de sosten a la protèsta
e la serada d’après la manifestacion, que vòl
èstre una fèsta de la lenga. D’informacions e un
tèxte per far signar als elegits amb las demandas favorablas a
l’occitan son disponibles sul siti www.manifestarperloccitan.com.
Per sosténer la manifestacion Gardarem la Tèrra edita un
album CD que recampa un vintenat d’artistas occitans tals
coma Joanda, Femnouzes T, Faydits, La Talvera, Goulamas’k,
Maurèsca Fracàs Dub, Miquèu Montanaro, Òc,
Joan-Francés Tisnèr, Felip Vialard, Coriandre,
Cosconilha, Lus Aussibal e ieu, Cavalié, Gai Saber...
(www.gardaremlaterra.free.fr)
Campanha per la senhalizacion bilingua
La platafòrma Crida entà la lenga nosta a decidit de
metre l’accent per revindicar lo bilingüisme dins la
senhaletica de la partida occitana dels Pirenèus Atlantics. Per
exprimir aquela demanda son estadas plaçadas d’afichas
bilinguas al long de las rotas per marcar lo començament de la
campanha en favor del bilingüisme rotièr, en una mesura que
permetrà d’amelhorar plan lo paisatge visual occitan.
Senhalizacion bilingüa dins la gara
Lo movement dels joves occitanistas Hartèra! menèt una
accion simbolica a la gara de Pau. Après aver mandat doas letras
a la SNCF per una senhalizacion bilingua, e aver pas avut cap de
responsa, decidiguèron de plaçar pegasolets en occitan a
costat dels panèls en francés per mostrar lo
bilingüisme d’un biais practic e visible e reclamar aital
una senhalizacion tanben en occitan, mas las fòrças de
l’ordre francés los fòrabandiguèron
d’un biais violent. Dins un comunicat posterior, Hartèra!
ditz qu’espèra un dialòg constructiu amb los poders
publics per entamenar lo procèssus d’integracion de
l’occitan dins la vida vidanta.
Mai d’occitan suls mèdias
D’ara enlà poderatz escotar un novèl informatiu en
occitan d’Aran, dins las ondas de Catalunya Informació,
tot dia de 8 h 00 a 8 h 30 a compdar del 22 de genièr. E la
Televisió de Catalunya ven de començar emetre, cada jorn
pel canal K3, lo programa Ua man de condes pel sistèma dual en
aranés.
L’Ostal d’Occitània es dubèrt
Per acabar l’annada foguèt inaugurat al còr de
Tolosa l’Ostal d’Occitània. Dins l’ostal,
qu’es estat adobat per la vila de Tolosa amb l’ajuda del
departament de Garona Nauta e de la Region
Miègjorn-Pirenèus, i aurà de burèus per las
associacions occitanistas, salas d’exposicions, una sala
multimèdia e la possibilitat de i plaçar una botiga per i
vendre de productes culturals occitans.
Brèvas
# La Fundació Pública IEI de la Diputació de
Lleida convòca lo VI Prèmi de Raconte en Occitan Les
Talúries, dobèrt als escrivans qu’ajan pas publicat
mai de doas òbras, amb un prètz unic de 3.000
èuros. (www.fpiei.es)
# Lo Conselh Generau d’Aran torna lançar los sieus
prètzes literaris annals: lo Prèmi Mn. Condò
Sambeat per los escrivans joves e lo 7au Prèmi Aran de
Literatura, dobèrt als adultes, dins las categorias de
narracion, poesia e conte infantil. Lo Conselh ven de publicar Era Isla
des Diamants, de Jusèp Condò Sambeat. L’edicion de
l’òbra, que sa edicion prumèra èra agotada,
es faita en doas versions: amb la grafia normalizada fàcia a la
version originala amb l’anciana grafia felibrenca.
# L’Acadèmia de Montpelhièr ven de presentar dos
obratges relatius a las culturas occitana e catalana: un precís
d’occitan e catalan e la Pichòta antologia de las
literaturas occitanas e catalanas, que retraça
l’istòria literària de las doas lengas amb 80
tèxtes de referéncia.
# Las
edicions de l’IEO venon de faire paréisser lo
darrièr libre de Claudi Molinièr, Per quicòm mai,
publicat dins la sieuna colleccion Ensages. Las meteissas edicions
venon de lançar una soscripcion pel cinquen tòme
(N-O-P-Q) del Diccionari francés/occitan de Cristian Rapin.
(ideco@ideco-dif.com)
# Las
edicions catalanas Galerada venon d’editar Verd Paradís I
e II, de Max Roqueta, en edicion bilingüa, amb la revirada
catalana de Jaume Figueras. De comandar a: www.galerada.com
# Publicacions
recentas: Petaçon (Edicions Jorn), un recuelh de poesia bilingua
de Joan Maria Petit. (www.editions-jorn.com); Cinquena sason (Edicions
Letras d’òc), lo primièr recuèlh de la
poèta Aurelià Lassaca. (letras.doc@wanadoo.fr); Autas
parts (Edicions Reclams), lo novèl recuelh de poesia de Joan
Loís Baradat; Lescar drom (Edicions Reclams), lo segond
recuelh d’Eric Rei Bèthvéder; Lo Brec (Edicions
Reclams), lo darrièr poèma de Bernat Manciet.
Català
El català a l’escola
El Govern de la Generalitat recorrerà el decret de continguts
mínims de primària que impulsa el Govern espanyol per
invasió de competències. El decret obliga a fer una hora
més d’espanyol a la setmana. Paradoxalment, però,
el Govern català té previst d’incloure aquest
augment d'hores d’espanyol als seu propi decret, fent seu el
contingut del decret del Govern espanyol.
D’altra banda, Escola Valenciana ha demandat la conselleria
d’Educació del Govern valencià per no garantir les
classes en català. Segons sembla, el 35% del professorat dels
instituts de secundària no compleix les condicions per impartir
classes en català perquè la Generalitat valenciana es
nega a exigir coneixements d’aquesta llengua als mestres. Escola
Valenciana afirma que hi ha 75.000 alumnes que van començar els
estudis en català a infantil i primària i que actualment
no poden tenir continuitat a l’etapa de secundària.
La literatura catalana a internet
Google i cinc biblioteques catalanes han signat un conveni per a la
digitalització i publicació en xarxa de gairebé
mig milió de llibres sense drets d’autor. Aquest acord
suposarà una inversió de 60 milions d’euros
assumida per Google. Després de l’anglès i
l’espanyol, el català serà el tercer idioma que
disposarà d’aquest fons digital lliure. També
s’oferirà en breu el portal de cerca de llibres del Google
amb traducció al català. (www.books.google.com)
Breus
# El nou Windows Vista inclourà de sèrie el
català, l’èuscar i el gallec com a idiomes als
ordinadors que es venguin amb aquest sistema operatiu. D’altra
banda, el català serà la novena llengua del món
incorporada als Tablet pc i a les pantalles tàctils amb
programari de Microsoft.
# Neix un nou diari electrònic en català, El singular digital,
dirigit per l’escriptor Jordi Cabré i amb la
participació d’Héctor Bofill, Salvador Sostres i
Rafael Ribot. (www.elsingulardigital.cat)
# Miquel
Pueyo torna a ser titular de la Secretaria de Política
Lingüística, adscrita al Departament de la
Vicepresidència de la Generalitat de Catalunya.
# Publicada la guia Oberts al català
per a la millora de les pràctiques comercials en aquesta
llengua. També recull la normativa lingüística
vigent del sector. (www.confecomercat.es/sl/oberts/1.html)
# El
Defensor del Poble Europeu i l’ambaixador espanyol a la UE
signaren un acord que permetrà als ciutadans
d’adreçar-se a aquesta institució en qualsevol de
les llengües cooficials a l’Estat espanyol.
# S’ha editat la guia Amazic-Català dins la col·lecció de les Guies de conversa universitària de la UB (www.publicacions.ub.edu)
# Ha nascut Llera,
una nova Xarxa Incentivadora d’Investigació que
pretén impulsar projectes comuns sobre llengua, literatura i
didàctica del català i compartir resultats
d’investigacions. (dewey.uab.es/didllengua/xire/presenta.htm)
# La Plataforma per la Llengua ha editat la guia Què faig si…? per millorar l’ús del català en situacions quotidianes. (www.plataforma-llengua.cat)
# Punt
6 Ràdio, l’emissora local de Reus (Baix Camp), ha fet una
marató de seixanta-nou hores de música en català
per commemorar el divuitè aniversari del programa Cops i Flames.
(www.punt6camp.com/radio.php)
# S’ha
presentat Llengua.org, un nou portal de recursos gratuïts.
L’acte es realitzà a la llibreria Il Manoscritto de
l’Alguer, en un acte amb una nodrida participació
ciutadana.
# Joan
Manuel Tresserras proposà a TVE la creació d’un
canal digital íntegrament en català per a tot
l’Estat mantenint, d’aquesta manera, la productivitat dels
estudis de TVE a Sant Cugat del Vallès.
Sardu
Iscola in limba
Su Ministeru de sa publica istrutzione italianu at publicado sos
progettos finantziados cun sa legge 482/1999 chi protegit sas limbas de
minoria. Sos progettos sirvent pro imparare a sos pitzinnos s’usu
fintzas iscrittu de sas limbas de minoria et sunt 192. Sa Sardinna nde
tenet 46 et est sa regione italiana prus favorida in sa divisione.
Fora sas limbas de minoria de sa RAI
Su Ministeru de sa comunicatzione est fachinde unu nou contratu de
servitziu et at fattu ischire chi in sa televisione publica italiana
RAI no b’at a essere locu pro sas limbas de minorias.
Istudios pro una limba ufitziale
Est bessidu un atteru liberu de Peppe Corongiu, s’autore de
Governare cun sa limba. Custu nou si giamat Pro una limba ufitziale et
est un istudiu pro s’usu giuridicu et amministrativu de su sardu
in sa publica amministratzione. Su liberu isposat sa tesi de una
normativa unificada, comente ant fattu sos catalanos y atteros. In
s’introdutzione su professore de filologia sarda Maurizio Virdis
narat chi est posibile unificare su sardu, solu est pretzisa sa
voluntade politica.
In presse
# In su giassu www.sardegnacultura.it de sa Regione Sardinna
b’est una noa setzione dedicada a sa legislatzione pro protezere
sas limbas de minorias.
# Su
13 de ghennarzu in Laconi est initziadu su viaggiu de s’iscritore
Gavino Ledda pro promovere s’usu de su sardu in sas iscolas.
# Su
poeta catalano Carles Duarte Montserrat a Nadale at visitadu Casteddu
et at faeddadu de s’importantzia chi sos sardos iscriant una
norma comuna pro impìdere sa pèrdida de sa limba sarda et
pro li dare noa dignitade. Sos pensamentos de su poeta si podent
leggere in www.sotziulimbasarda.net.
# Est bessidu unu libero de Salvatore Tola Cartolàrios - 50 anni di premi letterari in lingua sarda, chi contat de sos premios dados a iscritores in limba, et massimamente de su premiu Otzieri, su prus famosu.
# Est bessidu unu liberu nou in limba sarda: Sa gianna tancada de Nanni Falconi.
# Dae su 19 de Nadale sa trasmissione de Peppe Corongiu Vocabolàriu sardu si podet iscurtare in sa radio Radiolina.
# Su
10 de Martzu in Casteddu, conferentzia Sardinna-Catalunya, organizada
dae s'associatzione Krevas cun su Comune de Casteddu et de
l’Alguer.
|