|
59
Galego-português
Primeiras Galescolas governamentais
O Vice-Presidente, Anxo Quintana, inaugurou o 17 de Março, as
Galescolas de Boiro, Rianjo e Portas, os três primeiros
infantários que formam parte da rede impulsionada polo Governo
Galego. Estas três primeiras Galescolas contam com um
número de 217 vagas para crianças com idades
compreendidas entre os 0 a 3 anos. A Vice-Presidência pretende
abrir, no ano 2007, trinta Galescolas que acolheram uns 1.400 meninhos.
Estas Galescolas pretendem ser, segundo Quintana, escolas nas que se
eduque em galego e na Galiza para os galegos e as galegas do
século XXI.
Apesar da setença judicial que dava a razom à VOGAL na
propriedade da marca Galescola, o Governo Galego continua a empregar
esta denominaçom para as suas creches.
TV CPLP, uma televisom para o espaço lusófono
Realizou-se o 7 de Março, umha reuniom em
Lisboa, para a constituiçom de um canal televiso para o
espaço lusófono, a TV CPLP. Este canal, terá uma
programaçom dividida em três áreas
temáticas, Educaçom, Desenvolvimento e Cultura.
Umha das grandes novidades desta reuniom foi o convite, que se pode
considerar histórico, à TVG, para participar no projecto
como parceira, ao lado das televisões públicas de Angola,
Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal,
S. Tomé e Príncipe e Timor Leste. Este convite do
secretariado executivo da CPLP, denota uma consciencializaçom
crescente da CPLP para com a questom da língua na Galiza, sendo
um convite tácito para a integraçom da Galiza na
Lusofonia.
Novo local social na Límia
O 9 de Março nascia, em Ginzo de Límia, um novo centro
social. Os impulsionadores deste local som muito jovens, com uma idade
meia de uns vinte anos e constituiram já em 2005 a
associaçom Aguilhoar nessa mesma vila limiã. Entre os
seus objectivos estarám, como no caso dos restantes centros
sociais, a defesa da língua e cultura galegas dentro do
espaço lusófono.
Na inauguraçom o local estava superlotado, sendo esta festa
amenizada polo guitarrista viguês o Biscoitinho e as pandeiretas
da Esmorga
O local de Ginzo é mais um, no movimento de centros sociais que
se espalha por toda a Galiza e que começara em Ferrol, há
agora nove anos, com a Fundaçom Artábria.
Breves
# Touriño preside constituiçom da nova Comissom
Interdepartamental para a Normalizaçom Linguística.
Aprovará os planos de normalizaçom de cada organismo
autonómico e a normativa de usos linguísticos do Governo
Galego.
# A
conselheira da Educaçom polo PSOE, Laura Sánchez
Piñón, desmentiu a existência de um rascunho que o
seu departamento iria apresentar aos grupos parlamentares para que se
produzisse um importante incremento das horas lectivas em galego a
partir do próximo ano lectivo. Agora faz depender esse
avanço de um «consenso de todas as forças
políticas».
# Sectores
ligados ao ensino privado e católico conformam a chamada
Plataforma por la Conciliación Lingüística en
Galicia,contrária à galeguizaçom do ensino.
# A
Mesa expressou a sua enorme preocupaçom pola incerta
situaçom laboral da empresa filial da Telefónica na
Crunha, ATENTO Teleservizos, pois o seu encerramento podería
acabar com a atençom ao cliente em galego.
# Relatório
do berziano, Carlos Bello, sobre direitos linguísticos dos
galego-falantes das comarcas estremeiras ganha certame Direitos Civis
na Galiza.
# Apresentou-se
em Compostela a campanha de Voluntariado pola Língua, organizada
polo grupo compostelano da AGAL e a Gentalha do Pichel. A iniciativa
começou com 44 pares linguísticos já formados.
# Fala Ceive exige aos partidos castelhanos «reconhecimento expresso» da oficialidade do galego no Berzo.
# Regressa,
após 7 anos, Boletim Constantinopla, agora em
edição digital e editado por AGAL-Compostela.
# Fundaçom
Artábria celebrou 24 e 25 de Março, em Ferrol, diversos
actos de homenagem a Carvalho Calero no 17º aniversário da
sua morte.
# 17ª
edição da EXPOLINGUA PORTUGAL decorreu de 8 a 10 de
Março no Centro de Congressos de Lisboa.
# MDL
lança o seu novo espaço web. Este novo projecto pretende
ser a cereija no bolo do décimo aniversário da
organizaçom.
# Direcção
Geral de Juventude e Solidariedade organiza cursos de português
de nível avançado em Compostela e Ourense. Começam
em Março e enquadram-se na iniciativa comunitária
Interreg III-A/ Galiza - Norte de Portugal.
# Excelentes
blogues sobre língua, o Escritas e falares da nossa
língua e o Toponímia galego-portuguesa e brasileira ,
criados e mantidos polo português, médico psiquiatra,
José Cunha- Oliveira.
# Editora
electrónica lusa, Arcos Online, publica livro do berziano, Paulo
Meraio, 18 Etopeias – retratos com paisagem.
Asturiano
El Gobiernu asturianu oficializó la toponimia de cinco conceyos más
El Conseyu de Gobiernu del Principáu d’Asturies
aprobó nes sos reuniones de los díes 31 de xinero y 22 de
marzo los decretos polos que s'oficialicen los topónimos mayores
de los conceyos d’Amieva, Corvera, Grau, Noreña y
Ribadeva, acordies cola revisión fecha pola Xunta Asesora de
Toponimia del Principáu d’Asturies col fin d’axustar
los nomes oficiales de los llugares a les sos formes tradicionales. En
total, de magar entamó’l procesu de normalización
de la toponimia nel 2005, son yá decinueve los conceyos
asturianos que recuperanon oficialmente los sos topónimos
tradicionales.
Más de dos mil persones pidieron una presencia digna del asturianu na escuela
El 17 de febrero más de dos mil persones salieron a la cai
n'Uvieo en respuesta a la convocatoria fecha poles organizaciones
sindicales d'enseñanza CC.OO, FETE-UXT y SUATEA y la Xunta pola
Defensa de la Llingua Asturiana, reivindicando la retirada de la
propuesta de decretu pal currículu d'educación primaria
presentáu pola Conseyería d'Educación del Gobiernu
asturianu. Los bastiaos que cayeron a lo llargo d'una mañana
fosca enforma no meteorolóxico nun quitanon que la
reivindicación d'una presencia digna del asturiano nel sistema
educativu se sintiere nel centro de la capital asturiana. La propuesta
orixinal d'Educación supón según la XDLA y los
sindicatos convocantes, convertir na práctica l'asignatura de
llingua asturiana nuna optativa, quitándo-y l'estatus
d'asignatura voluntaria que tien agora. Esta cuestión tuvo nel
noyu de la protesta y centró los lemas de les pancartes de les
organizaciones qu'asistienon a la convocatoria. Nel manifiestu final de
la protesta pidióse tamién un apueste por que l'asturiano
s'emplegue como llingua vehicular na enseñanza d'otres materies
y por que s'estabilice'l profesorao qu'imparte l'asignatura.
Cangas presentó un Plan de Normalización del Asturiano
El Conceyu de Cangas, al traviés de la Conceyalía de
Cultura, va echar a andar el nuevu Plan de Normalización
Llingüística del Asturiano 2007-2009. L'oxetivu d'esti plan
ye'l de normalizar la llingua nel ámbitu institucional, en
cuantes que dende'l conceyu valoren que «l'asturianu ye la
llingua qu'utiliza la mayoría de la población». El
Plan quier afitar les bases de la normalización social del
asturiano y fomentar el so usu institucional y públicu por parte
del Conceyu, lo mesmo que nos medios de comunicación
públicos y particulares. Los obxectivos incluyen l'usu de la
toponimia tradicional, el fomentu de les actitúes positives
hacia la llingua, y la promoción del idioma nos ámbitos
deportivos, empresariales, culturales y artísticos.
El gobiernu asturianu refuga una solicitú de
permisu pa operase a ún de los sos lletraos por tar presentada
n'asturiano
El xurista Xurde Blanco Puente, lletráu titular del serviciu
xurídicu del Principáu d'Asturies, convirtióse nel
protagonista d'una nueva polémica rellacionada cola llingua al
negase la Conseyería de Presidencia a tramita-y les
solicitúes de permisu precises pa poder sometese a una
operación nel Hospital Xeneral d'Asturies. El lletráu,
que careció estos últimos años dos infartos y un
procesu d'ansiedá polos que tuvo dellos meses de baxa, va pasar
pel quirófanu sin contar col permisu obligatoriu. El xefe del
serviciu xurídicu de la Conseyería de Presidencia
respondió a Blanco que nun se podía dar cursu llegal a la
so petición, asegurando que, anque l'artículu 4.2 de la
Llei d'Usu y Promoción del Asturiano garantiza la validez de les
comunicaciones orales o escrites de los ciudadanos que tean
n'asturiano, «nun fai mención espresa a los asuntos que,
en rellación col serviciu, plantien los funcionarios d'esta
Alministración na so condición de tales», polo que
s'alvierte que nun se-y va tramitar la solicitú al empar que
s'encamienta al xurista pa que s'abstenga de presentar más
escritos n'asturiano ente'l xefe de serviciu, yá que, d'esi
momentu p'alantre «tou escritu que se presente en llingua non
oficial va archivase ensin más trámites».
La
Conseyería d'Educación del gobiernu asturianu
refúga-y un escritu a un maestru por tar redactáu
n’asturiano
La organización sindical SUATEA denunció que la
Conseyería d'Educación refugó-y a un maestru la
presentación d'una orde de comisión de servicios por tar
redactada n'asturiano. El casu que denuncia SUATEA sucedió-y a
Xosé Nel Comba, maestru itinerante de llingua asturiana del
Centru Rural Agrupáu Cabu Peñes. Según esplica'l
sindicatu, el trabayador descubrió con sorpresa la
devolución de la so fueya d'itinerancies. El maestru presentara
l'escritu n'asturiano y recibiólu de vuelta, refugáu y
incluso retocáu a bolígrafu en castellano sobre'l testu
orixinal asturianu polos funcionarios del serviciu de xestión
económica. La organización sindical, que da anuncia de
que va poner el casu en manes de los sos servicios xurídicos,
asegura que'l so afiliáu tien reconocíu'l derechu a
unviar documentos n’asturiano a l'alministración gracies a
la Llei d'Usu y Promoción del 1998, y interpreta que la
situación supón de fechu «l'afitamientu de la
situación de discriminación reaccionaria,
sistemática y caciquil de los usuarios d'asturiano» per
parte de l'alministración asturiana.
Euskara
Hezkuntza eredu berriaren atarian
Aurreko hilabeteetan sektore euskaltzaleetatik hainbat bider eskatu
ondoren, azkenean erreformak abiatuko dira. Izan ere, Eusko
Jaurlaritzak 2008-2009ko ikasturterako abian ipini nahi du hezkuntza
ereduen sistema berria, bakarra baina malgua izango dena. Hau da,
ikastetxe bakoitzak egokituko zuen eredua bere ezaugarrietara.
Oraindik xehetasunak Eusko Legebiltzarrean eztabaidatu behar izango
dituzte. Horren zain, Euskal Herriko Ikastolen Konfederazioak egokitzat
eta Batasunak "aurrerapauso nabarmen"tzat hartu dute proposamena.
CCOOk, aldiz, zalantzan ipini du irakasleen gaitasuna sistema berriari
aurre egiteko.
El Govern Basc ha proposat un model lingüístic únic
d'ensenyament però flexible que entraria en vigor
d’aquí 2 cursos. El projecte ha de passar encara pel
parlament de la CAB. De moment ha rebut el vistiplau de la
Federació d’ Ikastoles, entre d’ altres, mentre CCOO
s’hi mostra reticent.
Korrika 15
AEK-k antolatutako Korrikak 15. aldiz zeharkatu du Euskal Herria,
Karrantzatik hasita Bastida, besteak beste Bermeo, Viana, Tutera,
Otsagabia, Maule eta Baionatik igaroz Iruñeraino. Aurtengo
edizioak emakumeak omendu ditu, euskararen transmisioa duten eta izan
duten garrantzia azpimarratuz. Bestela, Edurne Brouard antolatzaileak
gogoratu du orain arteko ekitaldi hauetan guztietan Korrikak 30.000
kilometro egin dituela. Azkenik, Barcelonan Korrikursa ekitaldi
kulturala antolatu zuten martxoaren 24an, eta Madrilen egun berean
lehenengo Korrika Eguna burutu zuten.
La 15a edició del Korrika ha homenatjat les dones pel seu paper
en la transmissió de la llengua. A Barcelona i a Madrid
també han tingut lloc actes commemoratius. Amb les 15 edicions
ja s’han recorregut 30.000 quilòmetres.
Politikaren gainetik
Bernardo Atxagaren sarrera Euskaltzaindian aspaldian iragarri bazuten
ere, asteotan egin diote idazle gipuzkoarrari ekitaldi ofiziala.
Bertako hitzaldian, Atxagak azpimarratu du hizkuntza ideologia
politikoen gainetik egon behar dela. Halaber, euskaltzain berriak
hizkuntzaren erabileraren garrantzia nabarmendu du.
En el discurs oficial
d'entrada a Euskaltzaindia, Atxaga recorda la necessitat de deslligar
llengua basca i política, així com la importància
de l'ús real de la llengua.
Udaletxeek ez dute gainditu
Kontseiluak 66 udalerriko hizkuntza-politika aztertu ondoren gehienek
ez dute gainditu. Alde batetik, hiriburu bakar bat ere ez da 5 puntura
iritsi. Beste aldetik, puntu gehien lortu dutenek ere (Azpeitia,
Lekeitio, Oñati, Tolosa eta Bergara) ez dute 7 puntu edo gehiago
lortu, hizkuntza eskubideen mailara ez iritsiz. Azkenik, etsigarria
izan da hainbat udalerri 0 puntutik oso hurbil ikustea, batik bat
Nafarroa eta Lapurdikoak.
Kontseilua suspèn la majoria dels ajuntaments bascos en
matèria de política lingüística, inclosos els
de les capitals. Els ajuntaments navarresos i els de Lapurdi són
els que treuen pitjor puntuació.
Zinema gehiago
Azken urte eta erdian egindako hirugarren film luzea, Eutsi!,
aretoetara iritsi da asteotan. Aupa Etxebeste! eta Kutsidazu bidea
Ixabel ondoren, lan honek euskaraz egindako zinemaren bolada ona luzatu
du.
Eutsi! és el tercer llargmetratge en basc estrenat en l'últim any i mig.
Laburrak
# Ipar Euskal Herriko Maiatz literatura aldizkariak 25 urte bete ditu, orain arte 44 zenbaki eta 60 liburu argitaratuz. La revista literària Maiatz d’Iparralde fa 25 anys.
# Bilboko Guggenheim Museoak 10. urteurrena ospatu du euskarazko hitz jokoa erabiliz publizitatean. El Museu Guggenheim publicita el seu desè aniversari amb un joc de paraules en llengua basca.
# Paul Auster idazle newyorkarraren Travels in the Scriptorium azken eleberria euskaratuta (Bidaiak scriptoriumean) kaleratu du Alberdania argitaletxeak. Publicat el darrer llibre d’Auster traduït al basc.
# Pragako gida liburua euskaraz kaleratu du hango argitaletxe batek, ezaugarri horiekin lehenengoa dena. Publicada una guia turística de Praga en llengua basca.
# Argentinako euskal etxeetan 900 pertsona heldu inguru ari dira euskara ikasten. Uns 900 adults aprenen l’èuscar a l’Argentina.
Aragonés
Charradas, cursez e coloquios
D’abril a junyo se ferá a la Universidat de Munich un
curset d’aragonés que tratará de dialectologia e
sociolingüistica. Lo responsable ye Sebastian Postlep, doctorando
d’ixa universidat bavara que ha feito la suya tesis sobre
aspectos sociolingüisticos de l’aragonés.
Es dias 2 e 3 de febrero se feva a Auloron, organizau pel concello
d’ixa poblacion bearnesa, un coloquio d’homenage a Gerhard
Rohlfs sobre l’aporte d’iste lingüista aleman a las
luengas pirinencas. Sobre l’aragonés, X. Tomás, de
la Sociedat de Lingüistica Aragonesa, va exposar-ie el sabato de
tardes bellas afinidaz sintacticas entre ixe romance e
l’occitano-gascon.
Es dias 6 e 7 de março, dintro del curso denominau La Romània Conflictiva,
de tardes, se van fer las sesions adedicadas a l’aragonés,
per X. Tomás (SLA). Ye un completo curso que organiza la
Universidat de las Balears, a cargo del prof. Jaume Corbera. Se puede
veyer el programa de la primera tongada en: www.uib.es/servei/sac/index.html.
Lo dia 30 de março de tardes F. Romanos, del Consello d’a
Fabla Aragonesa, feva una charrada a Zaragoza sobre fraseologia de
l’aragonés e refrans. L’auto estava organizau per la
Colla de Lingüistica de l’asociacion Nogará. Se
tratava de divulgar es fraseologismos de l’aragonés,
mirando de privar es tan habituals calcos del castellano.
VI Jornadas de Llenguas de Ribagorça
Es dias 20 a 24 d'abril se ferá a Graus la VIena edicion de las
‘Chornadas de Llenguas de Ribagorza’, que organiza el
concello de la capital ribagorçana. El dia 20
s'ubrirá con una conferencia de J.J. Pujadas sobre J.Costa como
predecesor d'es estudios de luenga e cultura pirinencas. El dia 21
s'adedicará a actividaz festivo-musicals e lo zaguer dia,
domingo 22, se pasará el documental Visions d'una llengua , que
ya se va presentar a Estadilla. Rematará la semana un concierto
d'es gaiters de Ribagorça. El 23 se presentará el volumen
que reculle es ganadors del premio certamen Condau de Ribagorza, seguiu
del recital Poetián. Las jornadas finalizaran el 23 con la obra
de teatro Paseán con Joserón.
Nuevas Publicacions
Lo dia 24 de março pel maitino se presentava a la libreria del
museu Reina Sofia de Madrid la traduccion castellana d’Aguardando lo zierzo,
la zaguera novela d’Ángel Conte, e segunda
traducción a la luenga de Castiella d’una obra d’ixe
autor pionero. Presentava l’auto lo cantautor José Antonio
Labordeta. Cal destacar la gran afluéncia de publico, ya que
bella setantena de personas i yeran presents.
L’asociacion Nogará enceta una coleccion literaria, el primero numero de la qual ye la novela Ucronia, de Dabi Lahiguera. Tamé cal sinyalar que ha saliu lo numero 20 d’O Espiello, revista que edita la mesma asociacion e que corresponde a hivierno de 2006-2007.
S’acaban de publicar es zaguers numers de la revista Bisas de lo Subordán,
que alcança lo numero 15, feito per la homonima asociacion de la
val d’Echo, e de Buñero, revista de l’Aurora,
veterana asociacion d’Estadilla.
Xordica Editorial, en colaboracion con es concellos de Graus, Fonz e
Estadilla publica un volumen que replega es relatos e poemas premiaus
en las cinco primeras edicions del premio Condau de Ribagorza.
S’acaba de publicar una nueva obra de romanistica on
s’informa de manera actual sobre l’aragonés. Se
trata del Manual de Lingüística Románica,
d’Ariel, obra coordinada per J.E. Gargallo e M.R.Bastardas. Un
d’es capítols, feito per M. Metzeltin, s’adedica a
la codificacion de toz es romances, on se menciona tanto de la faina
del Consello d’a Fabla Aragonesa como de la posicion alternativa
que representa la Sociedat de Lingüistica Aragonesa.
Occitan
Besièrs 2007 foguèt una capitada
L’occitanisme ven de se mobilizar un còp de mai, adara a
Besièrs. Fòrça monde -20.000 segon los
organizators- vengut de per tota l’Occitània, d’Aran
a Lemòtges, e de Bordèu dinc a La Gàrdia, en
passar per Provença e las Valadas, s’amassèt a
Besièrs per se tornar manifestar e far veire a las institucions
de la Republica, e als politics en campanha, qu’un cinquantenat i
èran presents e fòrça d’eles i
foguèron representats, que cal aquelas revendicacions
fondamentalas per l’avenir de la lenga occitana. La jornada
serviguèt tanben per far veire lo bon moment de la produccion
artistica e culturala occitana, amb la preséncia d’un
mercat occitan e amb un concèrt fin de fèsta ont
participèron gropes musicals occitans plan divèrses. Mas,
après la protèsta comença lo trabalh e, al
delà de far signar la Crida (al web susdit), fins al mes de
junh, a tot lo monde sensible a la question de la lenga, cal entamenar
d’accions de sensibilizacion en favor de l’occitan
(www.manifestarperloccitan.com).
L’occitan dins lo comèrç
L’Ostal d’Occitània ven de balhar los sieus
primièrs certificats de Òc per l’occitan.
L’iniciativa per promòure l’occitan dins los
comèrcis vòl recampar totas las entrepresas o organismes
amb una preséncia de l’occitan, e cònsta de tres
nivèls, que cadun implica l’entrepresa a s’engatjar
amb un objectiu. En començar per oferir los menuts en òc,
per exemple, fins l’objectiu final, que l’occitan
siá pertot l’establiment. Començada al mes de
setembre, l’iniciativa progrèssa plan, e son ja 50 los
certificats donats dins las regions Aquitània, Miègjorn
Pirenèus e Lengadòc-Rosselló (www.occitan-oc.org).
Per l’oficialitat de l’occitan
Anaram Au Patac, lo movement d’esquèrra
revolucionària occitana, ven de lançar una campanha jol
títol Occitan lenga oficiala. La campanha serà
complementada amb la difusion d’afichas, pegasolets e acampadas
publicas dins las grandas vilas occitanas. L’essencial de la
campanha aquesta es, per l’AAP, «la question de la
transmission e la preséncia de la lenga dins la vida publica,
perque la lenga reconquiste totes los espacis socials, e com que la
situacion de l’occitan non permet pas demorar, cal obtenir
l’oficialitat de tira», çò que representa una
revendicacion de mai que la prepausada pel collectiu Manifestar per
l’occitan.
La primièra gramatica aranesa modèrna ven de paréisser
Las edicions Pagès venon de publicar la primièra
gramatica de l’occitan aranés. La gramatica, òbra
del professor de l’Universitat de Lleida Aitor Carrera,
vòl èstre un utís apte pels especialistas e pels
interessats per la lenga, per totes los que se’n servisson
d’abituda e qu’avián pas encara cap de normativa
gramaticala. Un obratge de besonh, de segur, ara que l’occitan es
vengut lenga oficiala dins tot lo territòri del Principat de
Catalunya. De comandar a: www.pageseditors.com
Publicat lo primièr diccionari occitan-japonés
Naoko Sano, universitària japonesa lingüista e
occitanofila, ven de publicar lo primièr vocabulari
occitan-japonés, qu’es un lexic tematic que conten mai de
6.500 mots en 41 tèmas amb los lors indexes, e tanben amb la
transcripcion fonetica en alfabet roman per mostrar com se
pronóncian los mots japoneses. En mai d’aquò cal
apondre d’informacions introductòrias sus la lenga
occitana (los sieus dialèctes, la sieuna literatura,
l’ensenhament de l’occitan...). Lo diccionari es estat
editat per Daigakusyorin.
Lo novèl Institut Occitan
L’IO comença una etapa novèla. Après
dètz ans de trabalh per la lenga dins lo departament dels
Pirenèus Atlantics, lo novèl IO va espelir, amb una
novèla organización que prenerà mai en compte tot
lo territòri de la region Aquitània, amb
l’engatjament coma partenaris del departament, las collectivitats
e la meteissa region, per bastir un vertadèr utís al
servici del desvolopament de la lenga en comptar tanben amb lo trabalh
sul terren de las associacions. La sieuna tòca serà, fin
finala, de jogar lo ròtle del collectatge, la valorizacion e la
difusion de la lenga, per la mesa en plaça d’eveniments
culturals, per exemple, mas per aquò far es indispensabla la
collaboracion entre una institucion coma aquesta e lo monde associatiu
de Gasconha.
La Region Aquitània estructura sa politica per l’occitan
Lo Conselh Regional d’Aquitània ven de
crear l’Amassada, una estructura compausada d’associacions
e dels representants de l’Estat, qu’aurà la
tòca de metre en plaça una fuelha de rota de la politica
lingüistica en favor de l’occitan a partir d’ara.
Seràn nòu comissions per trabalhar suls domenis de
l’educacion, los mèdias, la formacion, la vida publica,
l’espectacle, las indústrias culturalas, lo
patrimòni e la recèrca, que lo sieu critèri
primièr es lo de trabalhar per una politica linguistica
transversala, es a dire que cal pas una politica linguistica sola, mas
cal de lenga dins totes los autres domenis, siá
l’educacion, siá los mèdias…
Català
Tall imminent de les emissions de TVC al País Valencià
La Generalitat Valenciana ha iniciat els tràmits administratius
i judicials per a desconnectar l’emissió digital de TV3 al
País Valencià després de 22 anys
d’emissió. La CCRTV ha demanat al Govern català que
pressioni per tal que aconsegueixi un acord de reciprocitat de les
emissions entre TV3 i Canal 9 semblant al que existeix amb IB3. ERC ha
demanat la compareixença al Congrés del ministre
d’Indústria espanyol, Joan Clos. ACPV, Unió
de Periodistes Valencians, el Grup
de Periodistes Ramon Barnils, Compromís pel País Valencià, Escola
Valenciana i els partits d’esquerres del País
Valencià s’oposen frontalment al tancament de les
emissions. L’Ajuntament d'Elx ha aprovat una moció exigint
que es legalitzin les emissions de la CCRTV al País
Valencià amb els vots del PSPV-PSOE i l'Entesa.
Breus
# L’IEC ha presentat la segona edició del Diccionari de la Llengua Catalana,
amb la incorporació de 2.422 mots nous i gairebé 6.000
modificacions respecte de la primera edició. Està previst
que es pugui consultar per internet. Sortirà al carrer el 29 de
març amb un tiratge de 30.00 exemplars al preu de 67 €.
# Se
signà un conveni entre la Generalitat de Catalunya i els
principals fabricants de mòbils (Nokia, Sony Ericsson, Motorola,
Alcatel i Grundig) amb l’aposta de normalitzar la llengua
catalana tant en el programari com en la informació
electrònica i impresa de tots els aparells d’aquestes
empreses abans de finals de 2008. Per altra banda, les operadores
Movistar, Vodafone, Orange i Yoigo s’han compromès que
totes les comunicacions amb els usuaris puguin ser en català
malgrat no fixar-se cap termini. Cap d’aquests dos convenis han
suposat cap mena de subvenció de la Generalitat de Catalunya.
# TVE
a Sant Cugat mantindrà les hores de programació oficial
segons va informar la direcció de l’ens públic.
Això implicarà el reforç dels informatius i
l’emissió de nous programes en llengua catalana
# Entitats
del món de l’ensenyament, sindicats, associacions de pares
clamen unànimement pel rebuig al decret d’ensenyaments
mínims a primària i defensen el model
d’immersió lingüística amb el català
com a llengua vehicular i de cohesió social. Una quinzena
d’entitats revitalitzaren la campanya Pel català a
l’escola amb una crida al rebuig del decret de mínims a
primària aprovat pel Govern espanyol que implica una tercera
hora en espanyol obligatòria www.pelcatala.lateneu.org.
# Èxit de la guia Què faig si...? de la Plataforma per la Llengua que exhaureix els 4.000 exemplars de la primera edició. Se’n prepara una segona.
# El
català a la Universitat Pompeu Fabra ha patit una reculada
important des de l’any 1992 fins a l’actualitat. Segons
dades del Gabinet Lingüístic de la UPF s’ha passat de
pràcticament el 85% d’ús en la docència fins
al 65% actual.
# Nou
curs d’aprenentatge de català en línia Parla.cat,
creat per la Generalitat de Catalunya i dirigit a persones amb
qualsevol nivell de coneixement de la llengua catalana. Totalment de
franc.
# La Generalitat obrirà el primer lectorat de català a Àsia a la universitat Jawaharlal Nehru de Delhi.
# La
Vicepresidència de la Generalitat de Catalunya creà un
grup de treball per a redactar un projecte de llei on es reconegui i
fomenti la llengua de signes en català.
# La
Comissió europea presentà el Programa pel
Multilingüisme a la Unió Europea. Les línies
d’actuació bàsiques són fomentar
l’aprenentatge d’idiomes, promoure la diversitat
lingüística, una economia multilingüe i donar
accés als ciutadans a la legislació, procediments i a la
informació de la Unió Europea en la seva pròpia
llengua.
# Èxit de la lectura de poetes catalans a Nova York, a càrrec de Lou Reed, Laurie Anderson i Patti Smith.
# Èxit
de públic i vendes a la Setmana del Llibre en català que
tingué lloc a la plaça de Catalunya de Barcelona.
# Un
estudi de la Plataforma per la Llengua sobre l’etiquetatge dels
arrossos catalans conclou que la major part de marques blanques es
troben etiquetades en català. Contràriament, els grans
productors d’arròs (Nomen, Bayo, Arrossaires del Delta de
l’Ebre i la Càmara arrossera del Montsià) marginen
el català de l’etiquetatge. Aquesta mateixa
organització ha denunciat la cadena de botigues d’esports
Decathlon per marginar la llengua catalana en la retolació
comercial, en els catàlegs de productes i també a la
pàgina d’internet.
# El
centre esportiu municipal Sagnier del Prat acomiada la metgessa Anna
Vegué per «la multitud de queixes rebudes perquè es
nega a fer servir l’espanyol».
Sardu
Abbertu s’Ufitziu limbisticu de sa Regione
In Casteddu in s’Assessoradu de s’istrutzine publica de sa
Regione ant abbertu un’Ufitziu chi si at a occupare de sa
difusione e promotzione de sa limba sarda.
Promotzione de su sardu in Catalunya
In frearzu, sa Càtedra Unesco de Llengües i Educació
de l’Institut d’Estudis Catalans de Barcelona at cumbidadu
at organizadu unu tziclu ds cunferèntzias in algunas
universidades catalanas comente Lleida et Girona. S’initziativa
at tentu s‘iscopu de fagher connoschere sas caracteristicas de su
sardu, ‘s’istadu de conservatzione et sas initziativa chi
si podent fagher pro lu conservare mezus.
Seminariu de s’associatzione Krevas
Su 10 de martzu s’est tennidu in Casteddu su seminariu organizadu
dae sos sotzios Krevas, Percorsi dell’autonomia. Catalunya. Sa
die de istudiu et incontru at toccadu sos temas de s’identitade
et de sa limba. Marco Murgia, unu de sos sotzios fundadores, at giuttu
a s’attentzione de sos partecipantes unu questionariu chi sunt
faghinde in s’Universidade de Casteddu inue su 63% de sos
intervistados dichiarat chi conneschet et faeddat su sardu. Custu si
podet intendere comente unu cambiu de percetzione in sa mentalidade de
sa zente, chi fintzas a derisi teniat birgonza de faeddare in sardu et
consideriat s’italianu pius prestigiosu.
S’istadu de sas politicas limbisticas sardas
Sos printzipales giornales de Sardinna ant analizadu chi sas
provintzias de Nùgoro et Oristanis ant bistadu sas pius lestras
in prommovere politicas limbisticas. In su 2007 si ant a abberrere pius
de chentu ufitzios pro sa limba chi ant a usare sa Limba sarda comuna,
elìgida como limba ufitziale de sos attos de sa Regione. Ma in
sas popolatziones s’idea de custa limba comuna istentat a si
affirmare: li faghet cuncurrentzia sa limba sarda unificada,
chèrrida dae sos intelletuales sardos, et supra de tottu, sas
variantes locales chi sa zente no cheret abbandonare.
Limba et amministratzione pùblica
S’ufitziu de limba sarda de Oristanis at organizadu unu tziclu de
incontros sobre sa limba sarda in s'amministratzione pùblica
finantziados cun sa legge natzionale 482/1999.
Limba sarda et internet
In su giassu www.sardegnacultura.it
sunt carrighende unu muntone de libros, poesias, cantos in limba.
Chittu una parte manna de su patrimoniu limbisticu sardu si at a poder
lèggere in internet.
In presse
# Est bessidu unu libero chi tratat de sa identidade sarda cun
referetzia a sa identitade limbistica. Est de Eliseo Spiga e
s’ìintitulat La sardità come utopia.
# Est bessida, pustis unu periodu de bloccu, sa revista Làcanas dirigida pro Paule Pillonca, chi si podet agattare in sas edicolas.
# Sa
biblioteca comunale de Decimo Mannu, unu comune vicinu a Casteddu, cun
sa collabratziones de sos sotzios de Bibliomedia e de La memoria
stotica, organizat unu tziclu de presentatziones de liberos in sardu.
# In
su giassu www.sotziulimbasarda.net
s’est fatta una protesta in contra de sa definitzione chi
s’Entziclopedia Garzanti dat de sa limba sarda, narende chi custa
si conservat solu in sa variante logudorese ca sas variantes nugoresas,
campidanesas, galluresas, sassaresas sunt troppu italianizadas.
# Su
noe de Martzu in Donigala Fenughedu vicinu a Oristanis s’est
tentu unu seminariu sobre s’importantzia de faeddare et de
codificare su sardu. Ant partetzipadu rapresentante de sa Provintzia de
Oristanis et de s’Ufitziu limbisticu.
# Su
contratu de servitziu de sa Rai, sa televisione italiana, et su
Guvernu, pois de una esclusione de sas limbas de minorias, at sidu
cambiadu et como at lassadu ispatziu a trasmissiones in limba sarda et
atteras limba de minorias comente su friulanu e su ladinu.
# Sa
festa internatzionale de sa limba materna criada dae s’Unesco in
su 1999 pro su 21 de frearzu no est bistada tzelebrada in Sardinna.
|